Texty
Adon Olam / אדון עולם
Al ele ani bochija / על אלה אני בוכיה
Avinu malkenu / אבינו מלכנו
Ejnaj tamid / עיני תמיד
Eli, Eli / אלי אלי
Eli, Eli, lama azavtani? / אלי אלי למה עזבתני
Hava nagila / הבה נגילה
Jedna je cestička
Jevarechecha / יברכך
Jismechu hašamajim / ישמחו השמים
Kol beRama / קול ברמה
Lach Jerušalajim / לך ירושלים
Něbajusa nikavo
Nigun rikud / ניגון ריקוד
Od jišama / עוד ישמע
Sisu vesimchu / שישו ושמחו
Šavua tov / שבוע טוב
Ta‘amu ur‘u / טעמו וראו
Adon Olam
Věčný Pán světa, který panoval dřív, než bylo cokoliv stvořeno,
v příhodný čas učinil ze své vůle všechno, a proto je Jeho jméno nazýváno Král.
A až všechno skončí, sám bude mocně panovat
A On byl a On je a On bude i nadále ve své nádheře.
אדון עולם
אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא
לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצוֹ כֹּל אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא
וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל לְבַדּוֹ יִמְלֹךְ נוֹרָא
וְהוּא הָיָה וְהוּא הוֹוֶה וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה
Adon olam ašer malach beterem kol jecir nivra
le’et naasa bechefco kol azaj melech šemo nikra.
Ve’acharej kichlot hakol levado jimloch nora
vehu haja vehu hove vehu jihje betif’ara.
Al ele ani bochija
Nad těmito já pláču,
z mých očí, z mých očí mi kanou slzy.
Neboť je daleko ode mne můj utěšitel,
jenž mi duši navrací.
(Pláč 1, 16)
על אלה אני בוכיה
עַל אֵלֶּה אֲנִי בוֹכִיָּה עֵינִי עֵינִי יֹרְדָה מַּיִם כִּי רָחַק מִמֶּנִּי מְנַחֵם מֵשִׁיב נַפְשִׁי
Al ele ani bochija ejni ejni jorda majim
ki rachak mimeni menachem mešiv nafši.
Avinu malkenu
Otče náš a Králi náš,
smiluj se nad námi a odpověz nám.
Prokaž nám spravedlnost a milosrdenství
a zachraň nás.
אבינו מלכנו
אבינו מלכנו
חננו ועננו
.כי אין בנו מעשים
עשה עימנו צדקה וחסד
.והושיענו
Avinu malkenu
chonenu va’anenu
ki ejn banu ma’asim.
Ase imanu cedaka vachesed
vehoši’enu.
Ejnaj tamid
Mé oči se stále upírají k Hospodinu
neboť ze sítě vyprostí mé nohy.
Obrať se ke mně a slituj se nade mnou,
vždyť já jsem opuštěný a ubohý.
(Žalm 25, 15 – 16)
עיני תמיד
עֵינַי תָּמִיד אֶל יְהוָה כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי
פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי
Ejnaj tamid el Adonaj ki hu joci merešet raglaj
Pne elaj vechoneni ki jachid ve’ani ani.
Eli, Eli
Můj Bože, můj Bože, ať nikdy neskončí
písek a moře, šumění vody,
blesk z nebe, modlitba člověka.
אלי אלי
אלי, אלי
שלא יגמר לעולם
,החול והים
,רשרוש של המים
,ברק השמיים
.תפילת האדם
Eli, Eli,
šelo jigamer le’olam
hachol vehajam,
rišruš šel hamajim,
berak hašamajim,
tfilat ha’adam.
Eli, Eli, lama azavtani?
Můj Bože, můj Bože, proč jsi mě opustil.
Daleko od mé záchrany jsou slova mého naříkání.
(Žalm 22, 2)
אלי אלי למה עזבתני
אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי
Eli, Eli lama azavtani rachok mišu’ati divrej ša’agati.
Hava nagila
Pojďme se radovat, pojďme se radovat a veselit.
Jásejme a veselme se!
Povstaňte, bratři, se srdcem radostným!
הבה נגילה
הבה נגילה ונשמחה
הבה נרננה ונשמחה
עורו אחים בלב שמח
Hava nagila venismecha
hava neranena venismecha
Uru achim belev samech.
Jedna je cestička
1. Jedna je cestička k Táboru, jedna je od Tábora
já po té cestičce nepůjdu, milá mě opustila.
2. Já po té cestičce nepůjdu, milá mě opustila,
cestičkou už jiný teď chodí, s tou, co mě zarmoutila.
Nahoru
Jevarechecha
Ať ti požehná Hospodin ze Siónu!
A hleď na dobro Jeruzaléma po všechny dny svého života.
A hleď na syny svých synů.
Pokoj Izraeli!
(Žalm 128, 5 – 6)
יברכך
יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן וּרְאֵה, בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם
וּרְאֵה-בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם, עַל-יִשְׂרָאֵל
Jevarechecha HaŠem miCijon ur’e betuv Jerušalajim
Ur’e vanim levanecha. Šalom al Jisrael.
Jismechu hašamajim
Rozveselí se nebesa a zaraduje se Země.
Zahlučí moře se vším, co je v něm.
(Žalm 96, 11)
ישמחו השמים
יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ; יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ
Jismechu hašamajim vetagel ha’arec; jir’am hajam umelo’o.
Kol beRama
Hlas v Ráma je slyšet, naříkání, pláč a hořké bědování.
Ráchel pláče, Ráchel pláče, Ráchel pláče nad svými syny
a odmítá se nechat potěšit.
(Jeremiáš 31, 15)
קול ברמה
קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים
רָחֵל מְבַכָּה עַל-בָּנֶיהָ מֵאֲנָה לְהִנָּחֵם
Kol beRama nišma. Nehi, bechi, tamrurim.
Rachel mevaka al banejha me’ana lehinachem.
Lach Jerušalajim
1. Tobě, Jeruzaléme, mezi hradbami města
Tobě, Jeruzaléme, nové světlo zazáří.
V našem srdci, v našem srdci je jediná píseň:
Pro tebe, Jeruzaléme, mezi Jordánem a mořem.
2. Ty, Jeruzaléme, máš nádherné prastaré panorama,
V tobě, Jeruzaléme, jsou ukryté taje i tajemství.
V našem srdci, v našem srdci je jediná píseň:
Pro tebe, Jeruzaléme, mezi Jordánem a mořem.
לך ירושלים
לך ירושלים, בין חומות העיר
.לך ירושלים, אור חדש יאיר
בליבנו, בליבנו רק שיר אחד קיים
.לך ירושלים, בין ירדן וים
לך ירושלים, נוף קדומים והוד
.לך ירושלים, לך רזים וסוד
…בליבנו, בליבנו
Lach Jerušalajim, bejn chomot ha’ir
Lach Jerušalajim, or chadaš ja’ir.
Belibenu, belibenu rak šir echad kajam
Lach Jerušalajim, bejn Jarden vajam.
Lach Jerušalajim, nof kdumim vahod
Lach Jerušalajim, lach razim vasod.
Belibenu, belibenu ….
Něbajusa nikavo
Nebojím se nikoho, nevěřím v nikoho,
pouze v Jediného Boha.
Ne, ne nikoho, kromě jednoho
nebojím se nikoho, kromě Jediného Boha
Nahoru
Nigun rikud
Chasidský nigun beze slov.
Nahoru
Od jišama
Ještě bude slyšet v judských městech a v ulicích Jeruzaléma
hlas radosti a hlas jásání, hlas ženicha a hlas nevěsty.
(Jeremiáš 33, 10 – 11)
עוד ישמע
עוֹד יִשָּׁמַע בְּעָרֵי יְהוּדָה, וּבְחֻצוֹת יְרוּשָׁלִַם
קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה, קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה
Od jišama be’arej Jehuda, uvechucot Jerušalajim
Kol sason vekol simcha, kol chatan vekol kala.
Sisu vesimchu
Jásejte a veselte se při Simchat Tora (radosti z Tóry – Božího Slova)
a vzdejte Božímu Slovu čest
Vždyť mzda Tóry je nad jakékoli zboží,
nad zlato a perly je vzácnější.
Ref.:
Budeme se radovat a veselit, radovat a veselit v této Tóře – Božím Slově
neboť je nám silou, neboť je nám silou, silou a světlem.
שישו ושמחו
שִׂישוּ וְשִׂמְחוּ בְּשִׂמְחַת תּוֹרָה. וּתְנוּ כָבוֹד לַתּוֹרָה
כִּי טוֹב סַחְרָהּ מִכָּל סְחוֹרָה. מִפָּז וּמִפְּנִינִים יְקָרָה
נָגִיל וְנָשִׂישׂ בְּזֹאת הַתּוֹרָה. כִּי הִיא לָנוּ עֹז וְאוֹרָה
Sisu vesimchu besimchat tora. Utnu kavod latora
Ki tov sachra mikol sechora. Mipaz umipninim jekara.
Nagil venasis bezot hatora. Ki hi lanu oz ve’ora.
Šavua tov
La, la, la, la, la, dobrý týden!
שבוע טוב
ל, ל, ל,ל, שבוע טוב
La, la, la, la šavu’a tov.
Ta‘amu ur‘u
Ref.:
Okuste a vizte, okuste a vizte, že Hospodin je dobrý.
1. Blahoslavený je muž, který se k němu uteče.
2. Bojte se Hospodina všichni jeho svatí,
neboť nemají nedostatek ti, kdo se Ho bojí.
(Žalm 34, 9 – 10)
טעמו וראו
טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי טוֹב יְהוָה
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר יֶחֱסֶהבּוֹ
יְראוּ אֶת יְהוָה קְדֹשָׁיו כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו
Ta’amu ur’u ki tov Adonaj
1. Ašre hagever jechese bo
2. Jir’u et Adonaj kedošav, ki ejn machsor lire’av.