Lyrics
Adon Olam / אדון עולם
Al ele Ani Bokhiya / על אלה אני בוכיה
Avinu Malkenu / אבינו מלכנו
Eynay Tamid / עיני תמיד
Eli, Eli / אלי אלי
Eli, Eli, Lama azavtani? / אלי אלי למה עזבתני
Hava Nagila / הבה נגילה
There Is One Path
Yevarekhekha / יברכך
Yismekhu haShamayim / ישמחו השמים
Kol beRama / קול ברמה
Lakh Yerushalayim / לך ירושלים
Nebajusa Nikavo
Niggun Rikud / ניגון ריקוד
Od Yishama / עוד ישמע
Sisu v’simkhu / שישו ושמחו
Shavua Tov / שבוע טוב
Ta’amu Ur’u / טעמו וראו
Adon Olam
Eternal Master who reigned before anything was created.
When all was made by his will, His name was proclaimed to be King.
When this world shall be no more, in majesty He still will reign
And He was, and He is, and He will be in his glory.
אדון עולם
אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא
לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצוֹ כֹּל אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא
וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל לְבַדּוֹ יִמְלֹךְ נוֹרָא
וְהוּא הָיָה וְהוּא הוֹוֶה וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה
Adon olam asher malakh beterem kol jecir nivra
le’et naasa bekhefco kol azaj melekh shemo nikra.
Ve’acharej kikhlot hakol levado jimlokh nora
vehu haja vehu hove vehu jihje betif’ara.
Al ele Ani Bokhiya
For these I weep,
my eyes, my eyes overflow with tears.
Because the comforter, who restores my soul,
is far from me.
(Lamentations 1, 16)
על אלה אני בוכיה
עַל אֵלֶּה אֲנִי בוֹכִיָּה עֵינִי עֵינִי יֹרְדָה מַּיִם כִּי רָחַק מִמֶּנִּי מְנַחֵם מֵשִׁיב נַפְשִׁי
Al ele ani bochija ejni ejni jorda majim
ki rachak mimeni menachem mešiv nafši.
Avinu Malkenu
Our Father, our King,
be gracious and answer us.
Deal kindly and gently with us
and save us.
אבינו מלכנו
אבינו מלכנו
חננו ועננו
.כי אין בנו מעשים
עשה עימנו צדקה וחסד
.והושיענו
Avinu malkenu
chonenu va’anenu
ki ejn banu ma’asim.
Ase imanu cedaka vachesed
vehoši’enu.
Eynay Tamid
My eyes are ever toward the Lord,
For He shall pluck my feet out of the net.
Turn Yourself to me, and have mercy on me,
For I am desolate and afflicted.
(Psalm 25, 15 – 16)
עיני תמיד
עֵינַי תָּמִיד אֶל יְהוָה כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי
פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי
Ejnaj tamid el Adonaj ki hu joci merešet raglaj
Pne elaj vechoneni ki jachid ve’ani ani.
Eli, Eli
My God, My God, may these things never end.
The sand and the sea, the rustle of the water,
the lightning in the sky, the prayer of a man.
אלי אלי
אלי, אלי
שלא יגמר לעולם
,החול והים
,רשרוש של המים
,ברק השמיים
.תפילת האדם
Eli, Eli,
šelo jigamer le’olam
hachol vehajam,
rišruš šel hamajim,
berak hašamajim,
tfilat ha’adam.
Eli, Eli, Lama azavtani?
My God, my God, why have You forsaken me.
Words of my groaning are so far from my rescue.
(Psalm 22, 1)
אלי אלי למה עזבתני
אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי
Eli, Eli lama azavtani rachok mišu’ati divrej ša’agati.
Hava Nagila
Let us rejoice, let us rejoice and be merry.
Let us rejoice and be merry!
Awaken brethren with a cheerful heart.
הבה נגילה
הבה נגילה ונשמחה
הבה נרננה ונשמחה
עורו אחים בלב שמח
Hava nagila venismecha
hava neranena venismecha
Uru achim belev samech.
There Is One Path
1. There is one path to Tabor, and one path out.
I shall not walk upon this path for my beloved one has forsaken me.
2. I shall not walk upon this path for my beloved one has forsaken me,
another man walks upon the path with the one who saddened my heart.
Yevarekhekha
May the Lord bless you from Zion!
May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
May you live to see your children’s children.
Peace be on Israel!
(Psalm 128, 5 – 6)
יברכך
יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן וּרְאֵה, בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם
וּרְאֵה-בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם, עַל-יִשְׂרָאֵל
Jevarechecha HaŠem miCijon ur’e betuv Jerušalajim
Ur’e vanim levanecha. Šalom al Jisrael.
Yismekhu haShamayim
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad.
Let the sea roar, and all its fullness.
(Psalm 96, 11)
ישמחו השמים
יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ; יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ
Jismechu hašamajim vetagel ha’arec; jir’am hajam umelo’o.
Kol BeRama
A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping.
Rachel is weeping, Rachel is weeping, Rachel is weeping for her children
and refusing to be comforted.
(Jeremiah 31, 15)
קול ברמה
קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים
רָחֵל מְבַכָּה עַל-בָּנֶיהָ מֵאֲנָה לְהִנָּחֵם
Kol beRama nišma. Nehi, bechi, tamrurim.
Rachel mevaka al banejha me’ana lehinachem.
Lakh Yerushalayim
1. For thee Jerusalem, between the city walls,
For thee Jerusalem a new light will shine.
In our heart, in our heart there exists but one song:
For thee Jerusalem between the Jordan and the sea.
2. For thee Jerusalem, an ancient glorious view,
In thee Jerusalem riddles and secrets are hidden.
In our heart, in our heart there exists but one song:
For thee Jerusalem between the Jordan and the sea.
לך ירושלים
לך ירושלים, בין חומות העיר
.לך ירושלים, אור חדש יאיר
בליבנו, בליבנו רק שיר אחד קיים
.לך ירושלים, בין ירדן וים
לך ירושלים, נוף קדומים והוד
.לך ירושלים, לך רזים וסוד
…בליבנו, בליבנו
Lach Jerušalajim, bejn chomot ha’ir
Lach Jerušalajim, or chadaš ja’ir.
Belibenu, belibenu rak šir echad kajam
Lach Jerušalajim, bejn Jarden vajam.
Lach Jerušalajim, nof kdumim vahod
Lach Jerušalajim, lach razim vasod.
Belibenu, belibenu ….
Nebajusa Nikavo
I do not fear anyone, I do not trust in anybody
but the Only God.
No, no anyone, but one
I do not fear anyone but the Only God.
Niggun Rikud
The hasidic niggun without lyrics.
Od Yishama
It will yet be heard in the cities of Judea and the streets of Jerusalem
sound of joy and sound of gladness, voice of groom and bride.
(Jeremiah 33, 10 – 11)
עוד ישמע
עוֹד יִשָּׁמַע בְּעָרֵי יְהוּדָה, וּבְחֻצוֹת יְרוּשָׁלִַם
קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה, קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה
Od jišama be’arej Jehuda, uvechucot Jerušalajim
Kol sason vekol simcha, kol chatan vekol kala.
Sisu v’simkhu
Rejoice and be merry on Simchat Torah (joy of Torah – God’s Word)
And give honor to God’s Word!
For reward of Torah is greater than any business,
More valuable than gold and jewels.
Ref.:
We shall rejoice and be merry, rejoice and be merry in this Torah – God’s Word,
For it is for us strength, strength and light.
שישו ושמחו
שִׂישוּ וְשִׂמְחוּ בְּשִׂמְחַת תּוֹרָה. וּתְנוּ כָבוֹד לַתּוֹרָה
כִּי טוֹב סַחְרָהּ מִכָּל סְחוֹרָה. מִפָּז וּמִפְּנִינִים יְקָרָה
נָגִיל וְנָשִׂישׂ בְּזֹאת הַתּוֹרָה. כִּי הִיא לָנוּ עֹז וְאוֹרָה
Sisu vesimchu besimchat tora. Utnu kavod latora
Ki tov sachra mikol sechora. Mipaz umipninim jekara.
Nagil venasis bezot hatora. Ki hi lanu oz ve’ora.
Shavua Tov
La, la, la, la, la, good week!
שבוע טוב
ל, ל, ל,ל, שבוע טוב
La, la, la, la šavu’a tov.
Ta’amu Ur’u
Ref.:
Taste and see, taste and see that the Lord is good.
1. Blessed is the man who takes refuge in him.
2. Fear the Lord, all his holy people,
for those who fear him lack nothing.
(Psalm 34, 8 – 9)
טעמו וראו
טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי טוֹב יְהוָה
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר יֶחֱסֶהבּוֹ
יְראוּ אֶת יְהוָה קְדֹשָׁיו כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו
Ta’amu ur’u ki tov Adonaj
1. Ašre hagever jechese bo
2. Jir’u et Adonaj kedošav, ki ejn machsor lire’av.